No se si os pasa, que muchas veces, leyendo una revista cualquiera de moda (no tengo ninguna preferida, a veces me dejo llevar por el regalito, lo confieso) pongamos el Vogue, Elle, Glamour, Cosmo, etc, etc...nos paramos a leer los artículos de moda, y aquí, servidora, no pilla ni media. Llega un momento, que hay tantos "inglesismos" que parece que estás leyendo la versión original del Vanity Fair. Pues bien, para que esto no (nos) pase, me he propuesto hacer un mini diccionario y así no recurrir a la imaginación al descifrar los vocablos.
Procedamos pues, algunas voy a traducirlas literalmente de diccionario, traducimos inglés-español, francés-español y lo que salga:
Outfit.....conjunto (dícese cuando vemos en algunos blogs "mi outfit de hoy" pues quiere decir ni más ni menos, mi conjunto de hoy)
Clutch....agarrar (vocablo que usamos para designar los bolsos de mano pequeñitos y rígidos, de toda la vida eran conocidos como carteras caja, petaca o concha, pues ahora son clutch. A mí este nombre me sonaba más al ruido que hacen cuando los cierras....cataclách !!! de ahí pensé yo que venía.
Savoir-faire....destreza (está en un contexto en el cual se realza el buen hacer de una actriz...sin comentarios)
High street......esto son, las prendas de calle, para que nos entendamos en un mismo look podemos llevar prendas de lujo (ejemplo bolso Louis vuiton) y prendas high street=calle (ejemplo un jersey del breshka de 12 €).
Customizar....hacer tus propias prendas y accesorios únicos (esta palabra es más común cada vez, menos mal)
Trendy......tendencia, en pocas palabras, lo que se lleva.
Cool....esto es lo más superdemoda y lo más in!! osea que si juntas trendy y cool en la misma frase ya es lo mas!!! (estoy de broma, que yo no voy hablando así por la calle)
Paillette...una palabra que últimamente leo mucho, pues bien, siginifica "tela bordada con lentejuelas", sabiendo esto, queda mucho mejor decir tengo un bolso de paillettes, que tengo un bolso de tela bordada con lentejuelas, dónde va a parar!!
Little Black Dress...esta la tenemos fácil, pues sí, así se definen a los vestidos negros y muy cortitos, tantos que muchas los usamos como camisolas. Pues no son vestidos negros cortos, a ver si me voy enterando.
Complemento de luxe....usado para definir por ejemplo, un cinturón con pedrería, pues no, es un cinturón "de luxe"!!!
It Bag.......bolso que está superdemoda, o hablando en propiedad, un bolso de lo más cool!!!
Do it yourself.....o háztelo tú mismo, fácil, ehhh??
Y todo esto lo he sacado de una sóla página de una revista de moda, seguiremos ampliando vocabulario, por supuesto!! se admiten nuevos vocablos para la lista.
Ahora ya puedo llevar una conversación de moda con propiedad...
Ahora ya puedo llevar una conversación de moda con propiedad...
Buen miércoles!!!!
jajajaja................ tremento el post de hoy o sea PLAS PLAS FABULOSO ROSA me encanta y me viene genial porque en esto de los idiomas aqui, una servidora no es ninguna lumbrera
ResponderEliminarRosa que sepas que en el blog de Paula Echevarria http://paula-echevarria.elleblogs.es , el otro dia comentaba este tema y no encontraba un enlace, que le hizo muchisima gracia y si alguien sabia de alguno lo colgara, asi que le he puesto el tuyo sinceramente si se me ocurre alguna cosa mas te dire... besos wapin
ResponderEliminarmuchas gracias Inés!!! eres un sol, voy a echar ojo por el blog de Paula.
ResponderEliminarMil gracias por visitarme :)
jajajaja me ha parecido genial la entrada!!! Yo que soy periodista de moda utilizo algunos de los que nombras en mis artículos... De verdad eres genial contándolo!!!
ResponderEliminarUn besito!
p.d. te conocí a traves del blog de Patyclau y me ha hecho muchísima ilusión verte por Peeptoes :D
Me parto!!!! eres genial!!!!
ResponderEliminarUn abrazo y muchísimas gracias por tus comentarios.
qué interesante!! para todo el que inicie en el mundo de la moda le será de gran ayuda, jeje
ResponderEliminarRosa, he estado mirando... vale? entonces he encontrado algo mas para añadir...CUANDO PONEN AL LADO DE UNA PRENDA O Outfit CAMISA ZARA ("OLD") es que es de otras temporadas...
ResponderEliminarjajaja es verdad, muy buen detalle, o son "old" o "new".
ResponderEliminarBss
Eres la leche, cataclach??? jajaja
ResponderEliminar"Over the knee" para las botas mosqueteras o todo aquello que quede por encima de la rodilla, por ejemplo.
ResponderEliminarHay miles, a cuál más absurdo y ridículo...
Un saludo!